# $Id: es_MX.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-01 14:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:12-0800\n"
"Last-Translator: Wieland E. Kublun <wieland.kublun@gmx.net>, www.kublun.com\n"
"Language-Team: Mexican Spanish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Mexican Spanish\n"
"X-Poedit-Country: MEXICO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#, fuzzy
msgid "From Local Server"
msgstr "Agregar desde su Servidor"

msgid "Photo"
msgstr "Fotograf&iacute;a"

msgid "From Web Page"
msgstr "Desde p&aacute;gina web"

msgid "Available to all users with permission to add items"
msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"

msgid "Site Admins only"
msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid "Add Items"
msgstr "Agregar Elementos"

msgid "Add items from local server or the web"
msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"

msgid "Import"
msgstr "Importar"

msgid "Web/Server"
msgstr "Web/Servidor"

#, fuzzy
msgid ""
"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
msgstr ""
"Transfiere archivos que est&aacute;n actualmente en el servidor a Gallery. Los archivos "
"deber&aacute;n haber sido subidos con aterioridad (como FTP) y deber&aacute;n ser peustos en "
"un directorio donde podr&aacute;n ser accedidos por cualquier elemento en el servidor . Si "
"usas Unix-Linux esto significa que los archivos y los directorios donde est&eacute;n los "
"archvios deber&aacute:n tener modo 0755 por lo menos."

msgid ""
"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
"configures a set of legal upload directories."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, usted no puede acceder esta funci&oacute;n hasta que el "
"administrador (admin) de Gallery configure algunos directorios para subir archivos."

msgid "site admin"
msgstr "admin del sitio"

msgid "Server Path"
msgstr "Path del servidor"

#, fuzzy
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Tiene que ingresar un directorio."

msgid ""
"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
msgstr ""
"El directorio ingresado es inv&aacute;lido. Verifique que el directorio es legible por todos "
"los usuarios."

msgid ""
"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
"listed below."
msgstr ""
"El directorio que ingres&oacute; es ilegal. Debe ser un sub-directorio de los directorios "
"listados abajo."

msgid "An item with the same name already exists."
msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."

#, fuzzy
msgid "Legal Directories"
msgstr "Directorios legales"

msgid "modify"
msgstr "modificar"

#, fuzzy
msgid "Recent Directories"
msgstr "Carpetas recientes"

#, fuzzy
msgid "Find Files"
msgstr "Buscar archivos"

#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: %s"
msgstr "Directorio: %s"

#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Size"
msgstr "Tama&ntilde;o"

msgid "Use Symlink"
msgstr "Usar Enlace Simbólico"

#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "Parent Directory"
msgstr "Directorio"

#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

msgid "(Un)check all known types"
msgstr "De-seleccionar tipos conocidos"

#, fuzzy
msgid "(Un)check symlinks"
msgstr "De-selecciona todo"

#, fuzzy
msgid "for selected items"
msgstr "[core] Borrar elemento"

msgid "Copy base filenames to:"
msgstr "Copiar nombres de archivo a:"

msgid "Title"
msgstr "T&iacute;tulo"

msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

msgid "Description"
msgstr "Descripci&oacute;n"

#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr "Agregar Archivos"

#, fuzzy
msgid "Start Over"
msgstr "Empezar de nuevo"

msgid ""
"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
"slash (eg, http://example.com/directory/). "
msgstr ""
"Importe archivos a Gallery desde otro sitio web. Ingrese una URL abajo y Gallery le "
"permitir&aacute; subir cualquier medio de archivo que encuentre en esa direcci&oacute;n. "
"Note que si usted ingresa una URL en un directorio usted debe ingresar la URL con diagonal "
"invertida: ej, http://example.com/directorio/). "

msgid "URL"
msgstr "URL"

#, fuzzy
msgid "You must enter a URL to a web page"
msgstr "Tiene que ingresar una URL hacia una p&aacute;gina web"

msgid "The URL entered must begin with http://"
msgstr "La URL ingresada debe empezar con http://"

#, fuzzy
msgid "The web page you specified is unavailable"
msgstr "La p&aacute;gina especificada no es v&aacute;lida"

msgid "Nothing to add found from this URL"
msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"

msgid "Nothing added since no items were selected"
msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"

msgid "Recent URLs"
msgstr "URLs recientes"

#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#, fuzzy
msgid "change"
msgstr "cambiar"

#, c-format
msgid "%d url found"
msgid_plural "%d urls found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "(Un)check all"
msgstr "De-selecciona todo"

msgid "Add URLs"
msgstr "Agregar URLs"

msgid "Add Item Settings"
msgstr "Añadir configuración de los Elementos"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Propiedades guardadas con &eacute;xito"

msgid "Enable"
msgstr "Permitir"

msgid "Add From Web"
msgstr "Añadir desde la Web"

msgid "Add From Server"
msgstr "Añadir desde el Servidor"

msgid "Security Warning"
msgstr ""

msgid ""
"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
msgstr ""

msgid "Local Server Upload Paths"
msgstr "Paths del servidor local"

msgid ""
"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
msgstr ""
"Especifica los directorios en el servidor local donde un usuario puede almacenar archivos "
"para despu&eacute;s almacenarlos en Gallery dentro de la opci&oacute;n <i>Subir de servidor "
"local</i> Los paths que aqui ingrese y todos los archivos podr&aacute;n ser vistos por "
"cualquier usuario de Gallery que tenga privilegios para subir cosas al servidor, osea que "
"usted debe limitar estos directorios para que no contengan datos expuestos como (ej. /tmp o /"
"usr/ftp/)"

msgid "Path"
msgstr "Path"

msgid "Action"
msgstr "Acci&oacute;n"

#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Borrar"

msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#, fuzzy
msgid "You must enter a directory to add."
msgstr "Tiene que ingresar un directorio para agregar."

msgid "open_basedir documentation"
msgstr "documentación de open_basedir"

#, c-format
msgid ""
"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
"the %s and consult your webserver administrator."
msgstr ""
"Su servidor web est&aacute; configurado para no permitir acceso desde ese directorio. Por "
"favor consulte la %s y a su SysAdmin."

msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
msgstr "El servidor web no tiene permisos de lectura en ese directorio."

msgid "The path you specified is not a valid directory."
msgstr "El path especificado no es un directorio v&aacute;lido."

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
