# $Id: pt_BR.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
# - Jens Tkotz <jens@peino.de>
# - Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>
# - Georg Rehfeld <rehfeld@georg-rehfeld.de>
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Watermark 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-30 08:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Jos Ricardo\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#, fuzzy
msgid "Apply watermark"
msgstr "Aplicar marca d'&aacute;gua"

msgid "Watermark applied successfully"
msgstr "Marca d'&aacute;gua aplicada com sucesso"

#, fuzzy
msgid "Remove watermarks"
msgstr "Remover marca d'&aacute;gua"

msgid "Watermark removed successfully"
msgstr "Marca d'&aacute;gua removida com sucesso"

msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."

msgid "Watermark"
msgstr "Marca d'&aacute;gua"

msgid "user watermarks"
msgstr "Marca d'&aacute;gua do usu&aacute;rio"

msgid "Watermark your images"
msgstr "Usar marca d'&aacute;gua nas suas imagens"

msgid "Display"
msgstr "Visualizar"

msgid "Watermarks"
msgstr "Marcas d'&aacute;gua"

msgid "Watermark hotlinked images"
msgstr "Imagens mais visitadas com marca d'&aacute;gua"

msgid ""
"Apply watermark to images downloaded from outside your Gallery. Select which watermark to "
"use in Watermark Site Admin."
msgstr ""
"Aplicar marca d'&aacute;gua a imagens trazidas de outros sites para a sua Galeria. Selecione "
"qual marca d'&aacute;gua usar na Marca d'&aacute;gua do Administrador."

msgid "Delete Watermark"
msgstr "Apagar marca d'&aacute;gua"

#, c-format
msgid "This watermark is used on one item."
msgid_plural "This watermark is used on %d items."
msgstr[0] "Esta marca d'&aacute;gua &eacute; usada em outro item."
msgstr[1] "Esta marca d'&aacute;gua &eacute; usada em %d itens."

msgid "The watermark will be removed from all items if the watermark image is deleted."
msgstr ""
"A marca d'&aacute;gua ser&aacute; removida de todos os itens se a marca d'&aacute;gua for "
"apagada."

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

msgid "Cancel"
msgstr "Apagar"

msgid ""
"You can choose a watermark to apply to all images in this album.  Settings here will replace "
"any existing watermarks."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "You can choose a watermark to apply to this image."
msgstr ""
"Escolha uma marca d'&aacute;gua para aplicar &agrave;s imagens que voc&ecirc; adicionar."

#, fuzzy
msgid ""
"Watermarks do not modify the original images, so they can be applied to full size, resizes "
"or thumbnail without affecting the original, and can be removed later."
msgstr ""
"Voc&ecirc; pode escolher uma marca d'&aacute;gua para ser aplicada a esta imagem. Marcas "
"d'&aacute;gua n&atilde;o afetam a imagem original, assim elas podem ser aplicadas a imagens "
"redimensionadas e miniaturas sem danificar a original."

msgid "You have no watermarks"
msgstr "Voc&ecirc; n&atilde;o possui marcas d'&aacute;gua"

msgid "You must first upload some watermark images so that you can apply them to your image."
msgstr ""
"Voc&ecirc; precisa primeiro enviar uma imagem de marca d'&aacute;gua e ent&atilde;o "
"aplic&aacute;-la &agrave;s suas imagens."

msgid "Upload some watermarks now."
msgstr "Enviar marcas d'&aacute;gua agora"

msgid "Step 1.  Choose which watermark you want to use"
msgstr "Passo 1. Escolha qual marca d'&aacute;gua voc&ecirc; quer usar"

#, fuzzy
msgid "Step 2.  Placement for the watermark"
msgstr "Passo 2. Posicione a marca d'&aacute;gua na sua imagem."

msgid "watermark"
msgstr "marca d'&aacute;gua"

#, fuzzy
msgid "Step 3.  Choose which images to watermark"
msgstr ""
"Passo 3. Escolha quais vers&otilde;es da imagem voc&ecirc; gostaria de colocar uma marca "
"d'&aacute;gua"

msgid "You must choose something to watermark!"
msgstr "Voc&ecirc; precisa escolher algo para colocar a marca d'&aacute;gua"

msgid "Full size (won't damage the original file)"
msgstr "Tamanho m&aacute;ximo (n&atilde;o ir&aacute; danificar o arquivo original)"

msgid "Resizes"
msgstr "Redimensionamentos"

msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

msgid "Step 4.  Subalbums"
msgstr ""

msgid "Also apply watermark change to all subalbums"
msgstr ""

msgid "Apply Watermark"
msgstr "Aplicar marca d'&aacute;gua"

msgid "Remove Watermark"
msgstr "Remover marca d'&aacute;gua"

msgid "My Watermarks"
msgstr "Minhas marcas d'&aacute;gua"

msgid "Watermark added successfully"
msgstr "Marca d'&aacute;gua adicionada com sucesso"

msgid "Watermark deleted successfully"
msgstr "Marca d'&aacute;gua apagada com sucesso"

msgid "Watermark saved successfully"
msgstr "Marca d'&aacute;gua armazeda com sucesso"

msgid "There was a problem processing your request."
msgstr "Houve um problema ao processar o seu pedido."

msgid "Upload Watermarks"
msgstr "Enviar Marcas d'&aacute;gua"

msgid "Add your own personal watermarks here.  These watermarks can only be used by you."
msgstr ""
"Adicione as suas marcas d'&aacute;gua pessoais aqui. Estas marcas d'&aacute;gua poder&atilde;"
"o ser usadas apenas por voc&ecirc;."

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Image"
msgstr "Imagem"

msgid "Action"
msgstr "A&ccedil;&atilde;o"

msgid "edit"
msgstr "editar"

msgid "delete"
msgstr "apagar"

msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

msgid "You must enter the path to a file to upload"
msgstr "Voc&ecirc; precisa especificar o caminho de um arquivo para enviar"

msgid "Edit A Watermark"
msgstr "Editar uma marca d'&aacute;gua"

msgid "New image added successfully"
msgstr "Nova imagem adicionada com sucesso"

msgid "Watermark Name"
msgstr "Nome da marca d'&aacute;gua"

msgid "Give this watermark a name so that you can identify it in a list."
msgstr ""
"Dar um nome para a marca d'&aacute;gua, assim voc&ecirc; poder&aacute; identific&aacute;-la "
"em uma lista."

msgid "You must provide a name"
msgstr "Voc&ecirc; precisa especificar um nome"

msgid "Name already used by another watermark"
msgstr "Nome j&aacute; est&aacute; em usa por outra marca d'&aacute;gua"

msgid "Placement"
msgstr "Posicionamento"

msgid ""
"Place your watermark on the canvas below in the location where you'd like it to appear when "
"you watermark newly uploaded photos.  You'll be able to edit individual photos to move the "
"watermark later on, if you choose."
msgstr ""
"Posiciona a sua marca d'&aacute;gua na folha abaixo no local em que voc&ecirc; quer que ela "
"apare&ccedil;a quando voc&ecirc; utilizar a marca d'&aacute;gua em fotos rec&eacute;m "
"enviadas. Voc&ecirc; ser&aacute; capas de editar fotos individuais para resposicionar a "
"marca d'&aacute;gua se desejar."

msgid "Choose which versions of the image you'd like to watermark"
msgstr ""
"Escolha quais vers&otilde;es da imagem voc&ecirc; vai querer usar a marca d'&aacute;gua"

msgid "Replace image"
msgstr ""

msgid ""
"Uploading a new image file will reapply this watermark everywhere it is used in the "
"Gallery.  The new image must match the mime type of the existing file."
msgstr ""

msgid "Mime type does not match existing file"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

msgid "Choose a watermark to apply to the images you add."
msgstr ""
"Escolha uma marca d'&aacute;gua para aplicar &agrave;s imagens que voc&ecirc; adicionar."

msgid "Edit your watermarks"
msgstr "Editar as suas marcas d'&aacute;gua"

msgid "none"
msgstr "nenhuma"

msgid "Watermark Images"
msgstr "Imagens para marca d'&aacute;gua"

msgid "Watermark updated successfully"
msgstr "Marca d'&aacute;gua enviada com sucesso"

msgid "Image deleted successfully"
msgstr "Imagem apagada com sucesso"

msgid "Missing image file"
msgstr "Arquivo de imagem n&atilde;o existe"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Configura&ccedil;&otilde;es salvas com sucesso"

msgid "Make sure to select a default watermark"
msgstr ""

msgid "Allow users to upload their own watermark images"
msgstr ""

msgid ""
"Use only the default watermark selected below.  Only Site Administrators may change or "
"remove watermarks."
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Arquivo"

msgid "Owner"
msgstr "Dono"

msgid "Hotlink"
msgstr "Link visitado"

#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Apagar"

#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Redimensionamentos"

msgid "Watermark Hotlinked Images"
msgstr "Imagens de marca d'&aacute;gua mais usadas"

msgid ""
"Gallery can automatically apply a watermark to images linked from sites outside your "
"Gallery. Select a watermark above and then activate hotlink watermarks using the Rewrite "
"module."
msgstr ""
"A Galeria pode aplicar marcas d'&aacute;gua automaticamente a imagens de outros sites que "
"foram linkadas &agrave; Galeria. Selecione uma marca d'&aacute;gua acima e ative marcas "
"d'&aacute;gua usando o m&oacute;dulo Rewrite."

#~ msgid "No watermark selected"
#~ msgstr "Sem marca d'&aacute;gua selecionada"
